Détail de l'auteur
Auteur Claude Hagège (1936-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche Interroger des sources externes
Comment tu tchatches ! / Goudaillier, Jean-Pierre (1949-....) (1997)
Titre : Comment tu tchatches ! : dictionnaire du français contemporain des cités Type de document : texte imprimé Auteurs : Goudaillier, Jean-Pierre (1949-....), Auteur ; Claude Hagège (1936-....), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Maisonneuve et Larose Année de publication : 1997 Importance : 1 vol. (191 p.) Présentation : couv ill en couleurs Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7068-1255-2 Langues : Français (fre) Mots-clés : Dictionnaire, langue française, argot, enfants d'immigrés, langage, jeunes en milieu urbain, sociolinguistique urbaine Résumé : Les cités françaises, que celles©ci soient ou non de banlieue, voient depuis les années 1980 émerger une variété de langue, dans laquelle sont instillés de nombreux mots issus non seulement du français populaire, de l'argot traditionnel mais aussi d'autres parlers que le français. Arabe maghrébin, berbère, langues d'Afrique, d'Asie et langues tsiganes, créoles des Antilles viennent, entre autres langues, alimenter l'interlangue parlée dans les cités, structure hétérogène aux facettes multiples. Le Dictionnaire du français contemporain des cités comprend de 25g à zyva environ 900 entrées, dont 200 nouvelles dans sa seconde édition. Il fait le point des divers procédés de formation lexicale mis en oeuvre dans cette variété de français et offre au lecteur une explication des formes multiples que revêt le lexique de ce parler interethnique, reflet d'une culture intersticielle en développement. Comment tu tchatches ! : dictionnaire du français contemporain des cités [texte imprimé] / Goudaillier, Jean-Pierre (1949-....), Auteur ; Claude Hagège (1936-....), Préfacier, etc. . - Paris : Maisonneuve et Larose, 1997 . - 1 vol. (191 p.) : couv ill en couleurs ; 21 cm.
ISBN : 978-2-7068-1255-2
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Dictionnaire, langue française, argot, enfants d'immigrés, langage, jeunes en milieu urbain, sociolinguistique urbaine Résumé : Les cités françaises, que celles©ci soient ou non de banlieue, voient depuis les années 1980 émerger une variété de langue, dans laquelle sont instillés de nombreux mots issus non seulement du français populaire, de l'argot traditionnel mais aussi d'autres parlers que le français. Arabe maghrébin, berbère, langues d'Afrique, d'Asie et langues tsiganes, créoles des Antilles viennent, entre autres langues, alimenter l'interlangue parlée dans les cités, structure hétérogène aux facettes multiples. Le Dictionnaire du français contemporain des cités comprend de 25g à zyva environ 900 entrées, dont 200 nouvelles dans sa seconde édition. Il fait le point des divers procédés de formation lexicale mis en oeuvre dans cette variété de français et offre au lecteur une explication des formes multiples que revêt le lexique de ce parler interethnique, reflet d'une culture intersticielle en développement. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité OUV549354 XIB7a GOU Livre Bibliothèque UCM Psychologie Libre accès
DisponibleHalte à la mort des langues / Claude Hagège (2000)
Titre : Halte à la mort des langues Type de document : texte imprimé Auteurs : Claude Hagège (1936-....), Auteur Editeur : Paris : Éditions Odile Jacob Année de publication : 2000 Importance : 1 vol. (402 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7381-0897-5 Langues : Français (fre) Mots-clés : Langue Préservation de langue Langues menacées Politique linguistique sociolinguistique Résumé : « Sait-on qu’en moyenne, il meurt environ 25 langues chaque année ? Dans cent ans, si rien ne change, la moitié de ces langues seront mortes. À la fin du XXIe siècle, il devrait donc en rester 2 500 environ, et sans doute beaucoup moins encore si l’on tient compte d’une accélération, fort possible, du rythme de disparition. Certes, comme les civilisations, les langues sont mortelles, et le gouffre de l’histoire est assez grand pour toutes. Pourtant, la mort des langues a quelque chose de tout à fait insolite, et d’exaltant quand nous nous en avisons : les langues sont capables de résurrection ! Mais la vigilance s’impose, faute de quoi toutes sont menacées, y compris le français. » C. H. Note de contenu : Hagège appréhende les langues comme des « espèces naturelles vivantes » susceptibles de mourir et de ressusciter. La première partie traite du rapport réciproque nécessaire entre les langues et les communautés culturelles. Elle retrace l’inspiration vitaliste en linguistique, les perspectives évolutionniste et naturaliste, puis évalue à quel point les langues peuvent disparaître en s’appuyant sur la dichotomie « langue-parole ». La seconde partie cherche à définir ce qu’est une « langue morte ». Pour ce faire, l’auteur introduit le concept de langue « classique », observant le cas du latin et énumérant les langues disparues. S’ensuivent les trois visages de la disparition d’une langue – transformation, substitution et extinction –, puis l’inventaire des causes physiques, économiques, sociales et politiques de ces phénomènes, et enfin un bilan chiffré : la quantité de langues parlées, la distinction entre langue « en danger » et langue « menacée », de même qu’un portrait des disparitions in situ et en diaspora. La troisième partie montre que la résurrection d’une langue est possible, comme l’indique l’histoire de l’hébreu qui est devenu langue morte avant de réapparaître. La vitalité des créoles et le parcours du croate moderne attestent aussi que les langues ne sont pas dépourvues de ressorts. Pour finir, Hagège réfléchit sur l’anglo-américain véhiculaire (qui progresse au détriment de la diversité linguistique), l’engouement pour Internet et le statut actuel du français.Si certains mots peuvent mourir (p. 43), d’autres peuvent survivre en acquérant un nouveau sens, par le biais d’une substitution sémantique singulière ou plurielle. Le phénomène d’emprunt linguistique n’est pas une cause directe de l’extinction des langues, mais plutôt une étape significative de ce processus (p. 97) ; l’emprunt demeure un fait naturel pour toute langue vivante en constante évolution.La disparition des langues n’est pas un phénomène nouveau, mais les langues s’éteignent au rythme d’environ vingt-cinq par année, et le XXIe siècle voit la cadence s’accélérer. Malgré ces constats pessimistes, l’auteur ouvre la porte à la compréhension interne du processus, favorisant ainsi l’action concrète pour laquelle il propose plusieurs voies. Il faut donc recommander cette lecture à tous deux qui s’interrogent sur ce phénomène, qui n’est pas si irrépressible qu’on pourrait le craindre. Halte à la mort des langues [texte imprimé] / Claude Hagège (1936-....), Auteur . - Paris : Éditions Odile Jacob, 2000 . - 1 vol. (402 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-7381-0897-5
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Langue Préservation de langue Langues menacées Politique linguistique sociolinguistique Résumé : « Sait-on qu’en moyenne, il meurt environ 25 langues chaque année ? Dans cent ans, si rien ne change, la moitié de ces langues seront mortes. À la fin du XXIe siècle, il devrait donc en rester 2 500 environ, et sans doute beaucoup moins encore si l’on tient compte d’une accélération, fort possible, du rythme de disparition. Certes, comme les civilisations, les langues sont mortelles, et le gouffre de l’histoire est assez grand pour toutes. Pourtant, la mort des langues a quelque chose de tout à fait insolite, et d’exaltant quand nous nous en avisons : les langues sont capables de résurrection ! Mais la vigilance s’impose, faute de quoi toutes sont menacées, y compris le français. » C. H. Note de contenu : Hagège appréhende les langues comme des « espèces naturelles vivantes » susceptibles de mourir et de ressusciter. La première partie traite du rapport réciproque nécessaire entre les langues et les communautés culturelles. Elle retrace l’inspiration vitaliste en linguistique, les perspectives évolutionniste et naturaliste, puis évalue à quel point les langues peuvent disparaître en s’appuyant sur la dichotomie « langue-parole ». La seconde partie cherche à définir ce qu’est une « langue morte ». Pour ce faire, l’auteur introduit le concept de langue « classique », observant le cas du latin et énumérant les langues disparues. S’ensuivent les trois visages de la disparition d’une langue – transformation, substitution et extinction –, puis l’inventaire des causes physiques, économiques, sociales et politiques de ces phénomènes, et enfin un bilan chiffré : la quantité de langues parlées, la distinction entre langue « en danger » et langue « menacée », de même qu’un portrait des disparitions in situ et en diaspora. La troisième partie montre que la résurrection d’une langue est possible, comme l’indique l’histoire de l’hébreu qui est devenu langue morte avant de réapparaître. La vitalité des créoles et le parcours du croate moderne attestent aussi que les langues ne sont pas dépourvues de ressorts. Pour finir, Hagège réfléchit sur l’anglo-américain véhiculaire (qui progresse au détriment de la diversité linguistique), l’engouement pour Internet et le statut actuel du français.Si certains mots peuvent mourir (p. 43), d’autres peuvent survivre en acquérant un nouveau sens, par le biais d’une substitution sémantique singulière ou plurielle. Le phénomène d’emprunt linguistique n’est pas une cause directe de l’extinction des langues, mais plutôt une étape significative de ce processus (p. 97) ; l’emprunt demeure un fait naturel pour toute langue vivante en constante évolution.La disparition des langues n’est pas un phénomène nouveau, mais les langues s’éteignent au rythme d’environ vingt-cinq par année, et le XXIe siècle voit la cadence s’accélérer. Malgré ces constats pessimistes, l’auteur ouvre la porte à la compréhension interne du processus, favorisant ainsi l’action concrète pour laquelle il propose plusieurs voies. Il faut donc recommander cette lecture à tous deux qui s’interrogent sur ce phénomène, qui n’est pas si irrépressible qu’on pourrait le craindre. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité OUV557035 XIB7b HAG Livre Bibliothèque UCM Sciences Sociales Libre accès
DisponibleL'homme de paroles / Claude Hagège (1985)
Titre : L'homme de paroles : Contribution linguistique aux sciences humaines Type de document : texte imprimé Auteurs : Claude Hagège (1936-....), Auteur Editeur : Librairie Arthème Fayard Année de publication : 1985 Collection : Folio essais num. 49 Importance : 1 vol. (406) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 9782072323791 Langues : Français (fre) Mots-clés : Universaux (linguistique)
Ethnolinguistique
Langage et culture
Langues -- OriginesRésumé : Cet ouvrage offre, sur le rapport entre l'homme et le langage à travers la diversité des langues humaines, une synthèse théorique nouvelle. La première partie expose l'état présent de certaines des recherches principales sur le langage: unicité de la faculté de parler et pourtant diversité originelle des langues; importance des créoles comme laboratoires naturels de naissance d'une langue; enseignements qu'apporte la recherche des universaux linguistiques; intérêt historique et actuel de la relation entre l'écriture et l'oralité dans l'histoire. La deuxième partie propose une visée anthropologique: elle étudie le signe linguistique, lieu des pressions contraires de l'expressif et de l'arbitraire, puis les rapports entre la langue d'une part, le réel, la logique d'autre part et le problème de l'ordre des mots comme distinct de l'ordre du monde, enfin l'utilisation de la parole à des fins de domination. La troisième partie définit une théorie descriptive des langues qui fait sa place à la relation entre les participants du dialogue et à la production de sens, ainsi qu'à la variation. Le tout s'achève sur un hymne aux langues, ces objets chatoyants d'une passion sans fin. L'homme de paroles : Contribution linguistique aux sciences humaines [texte imprimé] / Claude Hagège (1936-....), Auteur . - Librairie Arthème Fayard, 1985 . - 1 vol. (406) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio essais; 49) .
ISSN : 9782072323791
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Universaux (linguistique)
Ethnolinguistique
Langage et culture
Langues -- OriginesRésumé : Cet ouvrage offre, sur le rapport entre l'homme et le langage à travers la diversité des langues humaines, une synthèse théorique nouvelle. La première partie expose l'état présent de certaines des recherches principales sur le langage: unicité de la faculté de parler et pourtant diversité originelle des langues; importance des créoles comme laboratoires naturels de naissance d'une langue; enseignements qu'apporte la recherche des universaux linguistiques; intérêt historique et actuel de la relation entre l'écriture et l'oralité dans l'histoire. La deuxième partie propose une visée anthropologique: elle étudie le signe linguistique, lieu des pressions contraires de l'expressif et de l'arbitraire, puis les rapports entre la langue d'une part, le réel, la logique d'autre part et le problème de l'ordre des mots comme distinct de l'ordre du monde, enfin l'utilisation de la parole à des fins de domination. La troisième partie définit une théorie descriptive des langues qui fait sa place à la relation entre les participants du dialogue et à la production de sens, ainsi qu'à la variation. Le tout s'achève sur un hymne aux langues, ces objets chatoyants d'une passion sans fin. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité OUV523013 X4 HAG Livre Bibliothèque UCM Philosophie du langage Libre accès
Disponible